Osm dílů jógy
1. JÁMA.
Morální omezení, které ovládá nejen naše jednání, ale i řeč a myšlenky. Má tudíž dalekosáhlou účinnost a vyžaduje ze strany jogína opatrnost. Jógasútra zmiňuje pět omezení:
2. NIJAMA.
Znamená "pravidlo" či "zákon". Zahrnuje kázeň v jednání a chování i v postoji, jaký zaujímáme sami k sobě. Patandžálí zmiňuje pět pravidel:
3. ÁSANY.
Tyto tělesné pozice hathajógy bývají na Západě obvykle považovány za celou jógu. Patandžálí se však v Jógasútře zmiňuje o ásanách všehovšudy třikrát. Cílem ásany je vyčistit tělo a připravit je na dlouhé hodiny meditace nezbytné k dosažení samádhi. V tomto blaženém stavu podobném tranzu je mysl schopna soustředit se na svůj cíl a setrvat tak bez jakéhokoli rozptylování. Cvičící
je zajedno s předmětem meditace a prožívá nevýslovné štěstí a klid.
4. PRÁNAJÁMA.
Ovládání dechu s cílem rozvíjet vitální sílu (prána) v nitru člověka.
5. PRÁTJÁHÁRA
Utlumení smyslů. Jakmile mysl získá kontrolu nad smysly, rušivé elementy zvenčí mizí, mysl se může obrátit do nitra a soustředit se na další díly jógy.
6. DHÁRANA.
Soustředění mysli, schopnost upřít mysl k určitému cíli a setrvat v tomto stavu. Dhárana připravuje půdu pro sedmý a osmý díl, dhjánu a samádhi.
7. DHJÁNA.
Meditace. Mysl je zaměřena do jediného bodu.
8. SAMÁDHI.
Osvícený stav ponoření do absolutna podobný tranzu. Myšlenkové pochody jsou neutralizovány, jogín získává kontrolu nad myslí, myšlenky jsou utlumeny.
Zdroj: Christina Brownová - Jóga od A do Z, nakladatelství Metafora
Komentáře
http://uloz.to/xAru7Ad/joga-od-stare-indie-k-dnesku-pdf
Ale opět - neznám českého léčitele který by něco takového využíval k léčbě. A lékaře také ne.
Jenže když si proberu texty (překlady) od originál východní autorů - starých mistrů - tak zírám. Zklidnění Jedné čakry podle nich trvá zhruba 3 (slovy tři) měsíce denního tvrdého úsilí. Otveření Jedné čakry řádku let. Swami Raghawanand pro příklad řekl, že nikdo nedokáže otevřít všechny čakry během jednoho života.
A tady nějací západní Ynteligenti otveírají čakry během jednoho až dvou dnů.
A ještě se čílí když někdo předhodí východní originál mistry.
Jojo. A podle čeho takový amatér, který musí mít (podle tebe) mistra aby se o to vůbec mohl začít kvalifikovaně zajímat pozná kdo je podvraťák který ho jen učí za těžce vydělané zlaťáčky hovadinky a kdo je skutečně mistr svého oboru.
Hm, a podle čeho takový nekvalifikovaný amatér rozezná ony znaky? :-)
"Lepší je vlastní i když nedokonalá cesta než sebedokonalejší cesta druhého, prptože cesta druhého má svá úskalí".
Co vy na to paní "mistrová" :-)
Tím se nechci dotknout Minaříka.
Problém našich zádaních autorů v těchto oborech je, že si vybírají od východních originálů pouze to, co se jim osobně líbí a co zapadá do jejich osobní představy světa.
Na rozdíl od takových východní originálové většinou ukazují člověku všechny možnosti které má před sebou a nechávají na jeho osobní úvaze jakou možnost si vybere. Proto dávám přednost takovým.
Minařík přeložil Šiva a Gheranda samhitu?
Minařík přeložil Sat chakra nirupana a Paduka panchaku? A další jogové texty?
Poslední pro příklad přeložil do angličtiny John Woodrofe krerý dlouhodobě žil v Indii a perfektně znal sankrt.
Mimochodem, Zde je vydání Sat chakra nirupana v podovnání anglického a indického textu. :-)
http://www.bhagavadgitausa.com/sat_chakra_Nirupana.pdf
Takže si zájemce může porovnat anglický překlad s hinduistickým originálem.
:-D
https://anitram.files.wordpress.com/2012/12/vychod_eliade_cs_joga_nesmrtelnost_a_svoboda.pdf
http://www.goodreads.com/book/show/217493.Aghora
Jinak dotyčná knížka se dá při troše hledání najít jako pdf volně.
Existuje 22 forem yogy. :-)
- Odpovědět
Pošli odkaz