Reklama

Všude hledám pravopisné chyby

Monstro-damus (Út, 3. 5. 2005 - 16:05)

Pro atd.Já vím, že "pražština" není uznána jako dialekt. Jenže takto mluví možná dva miliony lidí. Potom nezbyde Ústavu pro jazyk Český nic jiného, než ji mezi dialekty zařadit. Jako to dělá se slovy a obraty proniknuvšími do češtiny z cizích jazyků. Četl jsem někde na webu o rusizmech, které používají jinak vzdělaní lidé. Například: "tato vláda je o tom ...". Jenže, toto proniklo tak do českého jazyka ("o tom to je"), že už si to nikdo jako rusizmus neuvědomuje a časem to bude uznáno za neprotívící se gramatickým pravidlům. Rusové jsou pryč, nevzdělaní aparátčíci s nedokončeným vzděláním také, ale už tu máme televizi Nova, která kurví, slušněji se to skutečně napsat nedá, český jazyk neuvěřitelným způsobem. Když vidím na nově Šmuclera, jak obdivně říká "wow", připomene mi to projevy ožralých soudruhů. Když jsem viděl nápis na obrazovce "Krytik", napadlo mě, že vedoucí zpravodajství zaměstnává malé děti. Znám jednu panelovou boudu co vypadá jako typická zastávka někde na sibiři. Za dob mého mládí změnil nějaký kretén nápis na té obludě ze stánku na kiosek. Dnes, je tam "Fastwood". Člověk by zaplakal. Takové příklady asi znáte všichni. Co se rozčiluju...

Olga (Út, 3. 5. 2005 - 13:05)

Tereza: Profesionální prokletí. ;-) Dělám korektury tiskovin a pokaždé, když se mi tu povede udělat překlep, byla bych se hanbou obrátila naruby :-)

Tereza (Út, 3. 5. 2005 - 13:05)

Pro Olgu: pochopila, to je přesně ono :-))) Tuhle půvabnou věc jsem našla v jednom referátě, a vážně jsem 10 minut přemýšlela, jak schody souvisí s podmětem a přísudkem :-))). Prostě deformace.

Leník (Út, 3. 5. 2005 - 09:05)

Vidím, že atd už me opravila.

Leník (Út, 3. 5. 2005 - 09:05)

Až v noci jsem si uvědomila, že jsem napsala blbost. Slovo correct není chyba, ale správný, přesný. Tak se omlouvám.

atd (Út, 3. 5. 2005 - 02:05)

"Monstro-dame, já tady nechci opravdu být za chytrou, ale tvé chyby jsem si všimla. A hned jsem si začala odůvodňovat, proč se tam píše r. Je to převzané a počeštěné slovo z anglického jazyka. Correct, nebo-li chyba. No prostě kdybych si to neodůvodnila, tak bych neusnula"Milá Leníku, což třeba z francouzštiny? Ale snad přece z latiny! - A neznamená "chyba", ale "oprava", "náprava"... Jsou tedy nejen chyby formální a obsahové, ale i chyby věcné... i ty o něčem svědčí. Dobrou noc.Monstro-dame, Navy - jste oba báječní. Jen malou poznámku: "pražština" není zařaditelná mezi ostatní dialekty, jde o tzv. obecnou češtinu politického, správního a kulturního (často žel i velice nekulturního)centra země - takže když ji používají představitelé kultury, tisku..., mohou lidé odjinud pociťovat, že se na nich a na jejich mateřštině páchá násilí...Mám ráda spisovnou češtinu, mám ráda bohatá sdělení. Chudým a kulhavým jazykem lze sdělit jen velmi málo.

dany (Po, 2. 5. 2005 - 23:05)

Když nezáleží, tak nezáleží. Každému záleží na něčem jiném. Já češtinu používám už jen sporadicky. Určité nářečí též ovládám. Ale nepoužívám ho, když jsem na veřejnosti, tam by se víc hodila spisovná čeština. Všeho s mírou.

Monstro-damus (Po, 2. 5. 2005 - 22:05)

Co jste čekala? Věta "Mně osobně teda víc vadí, když slyším zhovaděnou češtinu" by se dala určitě napsat spisovněji.Toto téma vzniklo spíše jako reakce na neuvěřitelné gramatické chyby a ne na překlepy, interpunkce atd. Na tom, že je někdo z tamtoho či onoho kraje a používá češtinu truchu jinak, než jinde, nijak nezáleží. Důležitější než přesná gramatika je spíše schopnost SROZUMITELNĚ zformulovat příspěvek, nebo odpověď na něj. K tomu ovšem přece jenom patří takzvaná "štábní kultura". Někteří ji porušují takovým způsobem, že to až fyzicky bolí. To si myslím, že lidem vadí.

dany (Po, 2. 5. 2005 - 22:05)

Samozřejmě, co jiné jsem mohla čekat.Pravda ovšem je taká, že nářečí se používá i v psaní, v diskuzních fórech úplně běžně, a na to neupozorňuje nikdo. Velice zvláštní.Tak buď se budu chovat spisovně se vším všudy, anebo se radši na to vyfláknu.

Monstro-damus (Po, 2. 5. 2005 - 22:05)

Vono je to tak, že my mluvíme pražským nářečím. To není sleng, ale nářečí. Já jsem se narodil v Prostějově na Hané a pržské, středočeské nářečí jsem vstřebal rychle. Mů otec mluvil do svojí smrtí jako rodilé hanák, rožínal světlo, jedl pletinky apod. Nikdy si nestěžoval, že by mu někdo vyčetl hanácké nářečí.Co vám vadí na tom pražském? Že jsme Pražáci? Brněnský hantec, nebo ostravské nářečí už vám nevadí? Jediné co může moc vadit, a také asi vadí, když špatnou češtinu používá novinář, redaktor, hlasatel či jiný člověk, který je placen za to aby se nepletl.

Niky (Po, 2. 5. 2005 - 22:05)

Myslim ze lidi v anglictine sekaji mnoho vice chyb. Je to rec s mnoha tisece slovama a i se vytahuji slova z 16tileteho stoleti. Takze kazdy clovek ma slovniky po ruce i ti nejvzdelanejsi. Ani Shakespeare nebyl dobry v pravopisu. Myslim, ze az na nejake vyjimky kazdy clovek nekdy sekne nejakou chybu a to se stava ve vsech narodnostech.

Gogo (Po, 2. 5. 2005 - 22:05)

Tak to mně teda nepřekáží, to je prostě pražský dialekt. Pravopis je pravopis, to je něco jiného.

Leník (Po, 2. 5. 2005 - 22:05)

Monstro-dame, já tady nechci opravdu být za chytrou, ale tvé chyby jsem si všimla. A hned jsem si začala odůvodňovat, proč se tam píše r. Je to převzané a počeštěné slovo z anglického jazyka. Correct, nebo-li chyba. No prostě kdybych si to neodůvodnila, tak bych neusnula.

dany (Po, 2. 5. 2005 - 21:05)

Tady se chytáte za slovíčka a lpíte na nejspisovnějším a bezchybném písemném projevu, ale ještě jsem nezažila např. pražáka /opravdu nic proti nim nemám/, aby spisovně a bezchybně česky hovořil. "Vono to je krásný. Ty seš blbej", atd. A tohle nikomu nepřekáží?Mně osobně teda víc vadí, když slyším zhovaděnou češtinu, jako když se občas někdo sekne v pravopisu.

Monstro-damus (Po, 2. 5. 2005 - 21:05)

Já myslel, že tu ironii v chibách každý pochopí. No a ten čech mi utekl se šiftem, protože mám ruce kluzké od čokolády.

V V (Po, 2. 5. 2005 - 20:05)

Monstro za to nemůže. Ode dneška 13,00 je na dietě a teď navečer mu padají řízky do klávesnice na špatná písmena. Viz téma Od 2.5. nežeru nebo tak nějak.

Gogo (Po, 2. 5. 2005 - 20:05)

to Monstro: Máš pravdu, některé "chybI" textu opravdu vadí, a čech by možná mohl být i Čech :-) Ale nic ve zlém, faktem je, že tady v tomhle tématu si těch chyb všímáme ještě více než jinde.. :-)

lea (Po, 2. 5. 2005 - 20:05)

myslím, že Tereze jde o změnu smyslu textu jako třeba dobýt svět- dobít svět. to je pak docela otrava a chce to víc času, než se dopracuješ, jde-li o teroristu nebo dobyvatele. :) a když je takových chyb v textu víc , bude otrávený i korektor (případně kolektor)

Monstro-damus (Po, 2. 5. 2005 - 20:05)

Normální chyby dělají všichni, a proto se jim říká normální. Ve svém předchozím příspěvku jsem udělal takovou, řekněme "prstovou", chybu a buď si jí nikdo nevšiml, nebo nestála nikomu za zaznamenání. Slovo kolektor má být správně korektor, neboť jen ten dělá korektury.Jsou ovšem chybi, které v textu opravdu moc vadí a čech s dokončenou ZDŠ by je neměl dělat.

Pajka (Po, 2. 5. 2005 - 19:05)

No právě chyby dělá občas každý, nejsme roboti a nakonec by to asi byla nuda. Některé chyby jsou roztomilé a tak si teď představuju ty schody přísudku s podmětem :-) Vypadá to, že by mohly být nahlodány zubem času a obroušeny do obla tím, jak jsou prošlapány generacemi všech těch hlaviček, které po nich prošly.A dvojsmysly z bezinterpunkcnich esemesek taky často hezky brousí mysl, když nedávají smysl anebo smyslů přemíru...

Reklama

Přidat komentář